Glossaire Psychologie / Terme
Travail effectué par le patient avec l'aide de son analyste, visant à dégager le désir inconscient qui anime certains de ses comportements.
Du latin « interpretatio » (explication, traduction). D’une langue à une autre nous utilisons un interprète pour assurer la traduction du sens (faisant plus que simplement traduire, il doit interpréter pour donner un sens aussi proche que possible du sens initial).
Déjà, dans le domaine linguistique, nous savons que les mots ayant le « même sens » et utilisés dans les traductions n’ont pas la même construction et ne véhiculent pas la même pensée. Même sur ce plan purement langagier, une traduction est toujours un compromis ne reflétant jamais tout à fait la pensée intime exprimée dans le propos initial.
Quand en psychologie un praticien tente une interprétation des propos de son patient, cela est tout autant délicat (Voir bien plus) car le sens attribué vient des références du praticien et peuvent être étrangères aux véritables fondements du patient. Amener le patient à plus de conscience et de rencontres intérieures, avec ce qui, en lui, était resté en fracture peut se réaliser sans recourir à l’interprétation.
Le guidage non directif, l’identification de la part de soi qui appelle à travers le symptôme et la reconnaissance accordée à celle-ci, nous conduisent bien mieux en thérapie que les interprétations.
Donald Wood Winnicott (1896-1971), psychanalyste, nous écrit même dans son ouvrage Jeu et réalité « L’interprétation donnée quand le matériel n’est pas mûr, c’est de l’endoctrinement qui engendre la soumission ».
Lien permanent Interprétation - Date de création 2021-12-19